Zwięzły opis Linii Przekazu i nauk Kagju Ngag Dzy, darzących dojrzałością i wyzwoleniem.

Główne tradycje i nurty wyjaśnień, dzięki którym Dharma rozkwitała w tybetańskiej Krainie Śniegu, wyrastają z trudu dawnych mistrzów, nazywanych Dziesięcioma Filarami (Thonmi Sambhota, Wajroczana, Kała Paltsek, Ciokro Lui Gjaltsen, Szang Jeszie De, Rinczen Zangpo, Dromtyn Gjalła Dziungne, Ngok Lotsała Loden Szierab, Sakja Pandita i Gokhukpa Lhatse). Dharmę duchowego spełnienia przekazywano natomiast za pośrednictwem długich linii powierników przekazów Urzeczywistnionych, znanych wszem wobec jako mistrzowie Ośmiu Wielkich Rydwanów Linii Praktyki. Nauki jednego z nich należą do zbioru znanego jako „Kagju Ngag Dzy”.

Król Tłumaczy Marpa Ciekji Lodro, nie znając lęku przed niebezpieczeństwami i jakimikolwiek przeszkodami, kilkakrotnie wędrował do Indii po Dharmę. Spotkał wielu siddhów, u których stóp przyjmował i zgłębiał zwykłe i szczególne dharmy dogłębnej Tajemnej Mantrajany czterech klas tantry (krija, czarja, joga i anuttarajoga). Przede wszystkim zaś otrzymał doskonałą esencję eliksiru niezrównanych ustnych nauk tajemnej mantry od wspaniałych Naropy i Majtripy.

Wróciwszy do tybetańskiej Krainy Śniegu, Marpa Ciekji Lodro spotkał kolejno czterech przeznaczonych mu uczniów, znanych jako Cztery Filary. Po tym, jak udzielił im, bez jakiejkolwiek myśli o własnej korzyści, najgłębszych pouczeń Dharmy, we wszystkich kierunkach trysnęły strumienie linii dzierżycieli niekwestionowanego urzeczywistnienia, nazywane wspólnie Marpa Kagju. Z nich też wzięły się autentyczne linie późniejsze. W ten niezrównany sposób, niewymagający dodatkowego wsparcia, przekazywano kolejnym pokoleniom ogólne i specjalne nauki doktryn Zwycięzcy. W tym kontekście niedościgniony mistrz Dziamgon Kongtrul Lodro Thaje, który w swej aktywności płynącej z wielkiej dobroci zgromadził i zachował pouczenia wiodące do dojrzałości i wyzwolenia, przedstawiając je następnie w postaci tego ogromnego, znakomitego zbioru, który stał się znany jako Wielka Skarbnica Pouczeń Kagju, czyli Kagju Ngag Dzy Cienmo.

Z ust jednego z mych rdzennych mistrzów, co za wszystkich by wystarczył, Wielkiego Wadżradhary Kjabdzie Dilgo Khjentse Rinpoczego, którego imię Gjurme Thegciok Tenpej Gjaltsen Palsangpo trudno wypowiedzieć bez wzruszenia i rozumem objąć, miałem szczęście – znalazłszy się cudownym zrządzeniem losu pośród najmniejszych z Jego uczniów – otrzymać pełnię owych pouczeń darzących dojrzałością i wyzwoleniem. Podobnie dane mi było dostać ów przekaz w całym bogactwie jego aspektów od miłościwego Opiekuna, samego wielkiego Kentin Tai Situ Rinpoczego, o imieniu Pema Dynjo Drupa Trinle Kynkhjab Ciogle Nampar Gjalłej De.

W taki sam sposób Linia Przekazu (tych abhiszek) trafiła od Dziamgona Kongtrula Lodro Thaje do Króla Dharmy Dziamgona Pema Łangciuk Gjalpo (XI Tai Situpa), od niego zaś do tego, który jak kwiat jaśnieje ponad głową naszego wybranego bóstwa, Pana Zwycięzców noszącego miano Buddy Karmapy, Rangdziunga Khjabdag Rikpi Dordże (XVI Karmapa), podobnie jak też do Wielkiego Wadżradhary Kjabdzie Dilgo Khjentse Rinpoczego. Dzięki jego (tzn. XVI Karmapy) dobroci i od niego mogłem otrzymać ten Przekaz.

Linia przekazu czytania tekstów (lung) tak ośmiu tomów Skarbnicy Pouczeń Kagju, jak i trzech tomów ksiąg uzupełniających przeszła od Dziamgona Kongtrula Lodro Thaje do Dziamgona Situ Pema Łangciuk Gjalpo, IX Sangje Njenpy, Karma Sziedrup Tenpej Njimy, i wielkiego Wadżradhary Kjabdzie Dilgo Khjentse Rinpoczego, od którego miałem szczęście pokornie ich wysłuchać.

Jeszcze inna linia przekazu wędrowała od Dziamgona Kongtrula Lodro Thaje do XV Pana Zwycięzców Karmapy Khakhjab Deła Dordże, niezrównanej inkarnacji Lodro Norbu noszącej imię Karma Gjurme Tsultrim Damcie i dalej do Wielkiego Wadżradhary Kjabdzie Dilgo Khjentse Rinpoczego, od którego mam ją i ja.

Jest wreszcie Linia pochodząca od Dziamgona Kongtrula Lodro Thaje, Dziamgona Situ Pema Łangciuk Gjalpo, Wspaniałego Pana Zwycięzców Karmapy Rangdziung Rikpi Dordże oraz Króla Dharmy Dziamgona Situpy Pema Dynjo Drubpa Trinle Kynkhjab Ciogle Nampar Gjalłe De, od którego miałem wielkie szczęście otrzymać ją raz jeszcze.

Niech darzy to pomyślnością!

Źródło: benchen.org.pl